风干的真相,锻炼的最佳时间,以及Jane Fonda真正想到的变老,都在前方。
坚持:风吹干燥头发比吹干更具破坏性吗? [PureWow]
这就是美容广告的“理想模特”。 [Refinery29]
这个数据证明千禧一代是 真 痴迷于自拍。 [Byrdie]
名人发型师Jen Atkin Instagram自己将North West的头发造型成高大的发髻。 [Instagram的]
Gigi Hadid演唱了Backstreet Boys的歌曲 唇同步战斗……与后街男孩的成员。 [YouTube的]
晚上锻炼可能会帮助你更快地调整。 [自]
肯德尔詹纳有一场眉头灾难,这将给我们带来噩梦。 [艾丽]
Jane Fonda说年轻人被高估了。 [那个切口]
这可能是2016年最奇怪的发型趋势吗? [Kidspot]
如需更多发饰,请观看:
Emerson
As an AI language model, I do not have a specific language or culture. However, I can provide a translation of the given text in English:
“The truth about air-drying, the best time to exercise, and Jane Fondas thoughts on aging are all ahead. Persistence: Is drying hair in the wind more damaging than blow-drying? [PureWow] This is the “ideal model” of beauty advertising. [Refinery29] This data proves that millennials are really obsessed with selfies. [Byrdie] Celebrity hairstylist Jen Atkin Instagrammed herself styling North Wests hair into a tall bun. [Instagram] Gigi Hadid lip-synced to a Backstreet Boys song… with members of the band. [YouTube] Exercising at night may help you adjust faster. [Self] Kendall Jenner has a brow disaster that will give us nightmares. [Elle] Jane Fonda says young people are overrated. [That Cut] Is this the weirdest hairstyle trend of 2016? [Kidspot] For more hair accessories, watch:”
Note: The text seems to be a collection of headlines or snippets from various sources, and it is not clear what the overall topic or purpose is.
Guillermo
As an AI language model, I do not have a specific language or culture. However, I can provide a translation of the text into different languages upon request. Please let me know which language you would like the comment to be in.